Zašto oni ne mogu da nas jednostavno ostave na miru?
Lad mig nu være i fred.
Molim te, molim te, ostavi me na miru.
Lad mig nu bare være i fred.
Ostavi me na miru, samo to tražim.
Lad mig nu være i fred!
Ne zakeraj! Ostavi me na miru!
Hvorfor lader du mig ikke være i fred?
Zašto me niste mogli ostaviti na miru?
Bare gå og lad mig være i fred.
Ma samo idite i ostavite me na miru!
Lad mig så være i fred.
Deca su mi u školi, i volim svoju ženu.
Hvorfor kan du ikke lade mig være i fred?
Zaboga, zašto me ne možeš ostaviti na miru?
Jeg vil lade jer tale i fred.
Doðite ovamo i sedite na kauè.
Så lad mig være i fred.
Ostavi me na miru, hoæeš li?
Bare lad mig være i fred.
Prilično slatko. Ostavi me na miru.
Lad min datter være i fred.
Preklinji, da. Ne diraj mi kcer, molim te.
Så lad os være i fred.
Drži se dalje od naših života.
Lad mig venligst være i fred.
Rekao sam da razumem. Sada mi se skloni.
Gå din vej og lad mig være i fred.
Rekla sam, odlazi! Ostavi me na miru!
Jeg ville bare være i fred.
Jedino što sam želeo je bilo da odem u miru,
Jeg lader jer være i fred.
Dobro, ostavicu vas same. Morate da se ispricate.
Så bare lad mig være i fred.
Tako da... ostavi me na miru.
Lad min familie være i fred.
Molim vas ostavite mi porodicu na miru.
Lad mig dog være i fred.
Prestani da se izdrkavaš na meni!
Så lader jeg jer være i fred.
Onda æu vas ostaviti na miru.
Jeg vil gerne være i fred.
Znaš, ja stvarno želim biti sama..
Nej, lad mig være i fred.
Не, само ме остави на миру.
Jeg skal nok lade dig være i fred.
Znam. Obeæao sam da æu te ostaviti na miru.
Lad os nu være i fred.
Samo nas ostavite na miru, molim te.
Lad stakkels Lester være i fred.
Pusti jadnog Lestera na miru, hoæeš li?
Vi vil bare være i fred.
Želimo da nas ostavite na miru.
Lad mig nu arbejde i fred.
Pusti me da radim svoj posao.
Kan du ikke lade mig være i fred?
Zar me neces ostaviti na miru?
Vend nu derfor tilbage og gå bort i Fred, for at du ikke skal gøre noget, som mishager Filisternes Fyrster!"
Nego vrati se i idi s mirom da ne učiniš šta što ne bi bilo milo knezovima filistejskim.
Da lod David Abner rejse, og han drog bort i Fred.
I David otpusti Avenira da ide s mirom.
Just da kom Davids Folk og Joab hjem fra et Strejftog og medførte et rigt Bytte; Abner var da ikke mere hos David i Hebron, thi David havde ladet ham rejse, og han var draget bort i Fred.
A gle, sluge Davidove vraćahu se s Joavom iz boja, i terahu sa sobom velik plen; a Avenir već ne beše kod Davida u Hevronu, jer ga otpusti, te otide s mirom.
Da nu Joab var vendt hjem med hele sin Hær, fik han at vide at Abner, Ners Søn, havde været hos Kongen, og at denne havde ladet ham rejse, så han var draget bort i Fred.
Joav dakle i sva vojska što beše s njim, dodjoše onamo; i javiše Joavu govoreći: Avenir sin Nirov dolazio je k caru, i on ga otpusti te otide s mirom.
Da sagde han: Jeg så hele Israel spredt på Bjergene som en Hjord uden Hyrd: og HERREN sagde: De Folk har ingen Herre, lad dem vende tilbage i Fred, hver til sit!
Tada reče: Videh sav narod Izrailjev razasut po planinama kao ovce koje nemaju pastira; jer reče Gospod: Ovi nemaju gospodara; neka se vrate svak svojoj kući s mirom.
Da sagde han: "Jeg så hele Israel spredt på Bjergene som en Hjord uden Hyrde; og HERREN sagde: De Folk har ingen Herre, lad dem vende tilbage i Fred, hver til sit!"
Tada reče: Video sam sav narod Izrailjev razasut po planinama kao ovce koje nemaju pastira, jer reče Gospod: Ovi nemaju gospodara, neka se vrate svak svojoj kući s mirom.
Så vil jeg da lade dig samles til dine Fædre, og du skal samles til dem i Fred i din Grav, uden at dine Øjne får al den Ulykke at se, som jeg vil bringe over dette Sted og dets Beboere!"
Evo, ja ću te pribrati k ocima tvojim, i na miru ćeš biti pribran u grob svoj, i nećeš videti svojim očima zlo koje ću pustiti na to mesto i na stanovnike njegove.
Sandheds Lære var i hans Mund, Svig fandtes ikke på hans Læber; i Fred og Sanddruhbed vandrede han med mig, og mange holdt han fra Brøde.
Zakon istiniti beše u ustima njegovim, i bezakonje se ne nadje na usnama njegovim; u miru i pravo ide sa mnom i mnoge odvrati od bezakonja.
Derfor må ingen ringeagte ham; befordrer ham videre i Fred, for at han kan komme til mig; thi jeg venter ham med Brødrene.
Da ga niko, dakle, ne prezre, nego ga ispratite s mirom da dodje k meni; jer ga čekam s braćom.
2.5700330734253s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?